1-Com és la feina d'actor de doblatge?
És una feina meravellosa, plena de reptes i on estàs en constant aprenentatge des del primer dia. És una feina difícil, sobretot els primers 2 anys, perquè no tens experiencia i s'exigeix fer-ho ràpid i bé.
2-Què és el més difícil del doblatge?
Ser creïble en els teus personatges. No és tan sols posar la veu. Has de donar-li una personalitat dins d'una tècnica vocal.
3-Com et vas iniciar al món del doblatge?
Vaig tenir la sort que el meu oncle va ser un dels fundadors de Sonoblock. Quan tenia 16 o 17 anys ja corria per les sales i passadissos de Sonoblock. Veia com treballaven grans actors com Felipe Peña, Bartomeu Angelat, Arseni Corsellas, Fernando Ulloa...Vaig començar en el sector als anys 80. He après a respectar i a estimar aquesta feina des dels seus inicis.
4-Què és més difícil, doblar un actor o un personatge animat?
Sens dubte, un personatge de ficció et dona molts més inputs que un d'anime, però hi ha personatges d'anime molt difícils i personatges de ficció molt fàcils i viceversa.
5-Com veus la situació actual del doblatge en l'àmbit de sèries/anime en català?
Des de Bola de Drac fins avui hi ha hagut una evolució positiva i cada vegada hi ha més sèries d'anime al mercat.
6-Durant la teva carrera professional, quin personatge t'ha agradat més doblar? Amb quin et sents més identificat?
Personalment, m'agrada molt doblar els personatges que d'entrada són bons i llavors resulten ser dolents. Però no hi ha cap amb qui em senti identificat.
7-Què opines sobre que ara hi comenci a haver més reconeixement cap a la teva feina? Actualment hi ha molts seguidors de l'anime que segueixen la teva carrera professional.
Soc una persona a qui li agrada molt l'anonimat; procuro no posar les meves dades enlloc, ni tan sols a eldoblaje.com, però a vegades algú ho fa en nom meu.
8-En les dues últimes pel·lícules de One Piece has doblat el personatge d'en Sabo. Aquesta franquícia té més de 500 episodis en català i té una bona pila de fans. Com ha sigut participar en una sèrie d'aquestes característiques?
Fantàstica. He tingut la sort de poder anar a Madrid i dirigir 4 o 5 pel·lícules d'aquesta sèrie (el meu germà també n’ha dirigit) i poder comptar amb les veus originals del castellà i ha sigut molt enriquidor. Ho vaig gaudir molt. No obstant, després d’estar 2 o 3 anys dirigint doblatges de pel·lícules i sèries, crec que avui dia ja no em surt a compte dirigir. Com a mínim és el que penso.
9-En Kaito Kid és un dels personatges principals de la franquícia però apareix poques vegades a la sèrie. Des que la sèrie va tornar en català fa uns anys ha sortit bastant més i, fins i tot, ha sigut un dels personatges principals de la pel·lícula que s'estrena aquest mes als cinemes. Què et sembla aquest personatge? És difícil de doblar, o acostumes a treballar amb aquest tipus de personatges?
10-El doblatge d'El Detectiu Conan en català és un dels més ben valorats des que es va estrenar a Catalunya l'any 2001. Com és l'ambient des de dins?
L'ambient en la sèrie (com en general, en el doblatge) és molt bo. Quan treballes en una cosa que t'agrada i que estimes és molt dificil veure-hi mal ambient perquè la gran majoria que treballem en aquest sector estimem aquesta feina.
Moltes gràcies!
L'entrevista ha estat corregida per Kobasen.
Moltes gràcies!
L'entrevista ha estat corregida per Kobasen.
Recordeu que la pel·lícula 23 d'"El Detectiu Conan: El puny de Safir Blau" s'estrena als cinemes el 8, 9 i 10 de novembre.
Imatge editada per en Lyswh |
Espero que us hagi agradat aquesta entrevista. Pròximament en portaré més!